รหัสข้อมูล
ชื่อเรื่องหลัก
ไซ่ฮั่น, วรรณคดีอิงพงศาวดาร
ชื่อเรื่องอื่น
ยุคสมัย
ผู้แต่ง
คำประพันธ์
เนื้อเรื่องย่อ
ไซ่ฮั่นฉบับภาษาไทย พระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราช โปรดเกล้า ฯ ให้กรมพระราชวังบวรสถานพิมุขทรงอำนวยการแปล แต่ไม่มีหลักฐานว่าแปลเมื่อใด เนื่องจากต้นฉบับที่ปรากฏอยู่มีแต่ฉบับเชลยศักดิ์ซึ่งขาดบานแผนกข้างต้น สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระยาดำรงราชานุภาพทรงสันนิษฐานว่าน่าจะแปลก่อนพ.ศ. 2349 อันเป็นปีที่กรมพระราชวังบวรสถานพิมุข(กรมพระราชวังหลัง)ทิวงคต ไซ่ฮั่นเป็นหนังสือ 37 เล่มสมุดไทย โรงพิมพ์หมอบรัดเลพิมพ์ครั้งแรกในรัชสมัยพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าอยู่หัว เมื่อพ.ศ. 2417
วรรณคดีอิงพงศาวดารจีนไซ่ฮั่นแต่งเป็นความเรียงร้อยแก้ว ใช้วิธีการแปลแบบถอดความ คือ ใช้ล่ามจีนแปลเป็นใจความภาษาไทย แล้วกวีไทยเป็นผู้เรียบเรียงและเกลาสำนวนภาษาให้ไพเราะสละสลวย
เรื่องไซ่ฮั่นกล่าวถึงเหตุการณ์บ้านเมืองสมัยราชวงศ์จิ๋นตอนปลาย โดยมีพระเจ้าฮั่นอ๋องกับพระเจ้าฌ้อปาอ๋องช่วยกันล้มล้างราชวงศ์จิ๋นได้สำเร็จ ต่อมาอ๋องทั้งสองทำสงครามกันเองเพื่อแย่งชิงราชสมบัติ เนื่องจากพระเจ้าหงีเต้เปิดทางให้พระเจ้าฮั่นอ๋องกับพระเจ้าฌ้อปาอ๋องซึ่งขณะนั้นเป็นขุนนางชื่อไผ่ก๋องและหล่อก๋อง ตามลำดับ ได้ยกกองทัพแยกเป็นสองเส้นทางเพื่อเข้ายึดเมืองห้ำเอี๋ยง โดยมีเงื่อนไขว่า ใครเข้าเมืองได้ก่อนก็ตั้งให้บุคคลนั้นเป็นเจ้า พระเจ้าฮั่นอ๋องเป็นผู้นำที่โอบอ้อมอารีและมีเมตตากรุณา โดยมีเตียวเหลียงและฮั่นสินเป็นกำลังสำคัญ ในขณะที่พระเจ้าฌ้อปาอ๋องเป็นผู้นำที่โหดร้ายและอธรรม แม้จะมีความสามารถในการทำศึกสงครามและมีฟั่มแจ้งเป็นที่ปรึกษาก็ตาม แต่ท้ายที่สุดพระเจ้าฌ้อปาอ๋องก็พ่ายแพ้แก่พระเจ้าฮั่นอ๋อง พระเจ้าฮั่นอ๋องจึงขึ้นครองราชย์เป็นพระเจ้าฮั่นเต้ปฐมกษัตริย์แห่งราชวงศ์ฮั่น
ผู้เรียบเรียง
เอกสารอ้างอิง
ชิดก๊กไซ่ฮั่น. พิมพ์ครั้งที่ 6. กรุงเทพฯ : กรมศิลปากร, 2545.
คำสำคัญ
แปล , วรรณคดี , พระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลก , กรมพระราชวังบวรสถานพิมุข , สมยราชวงศ์จิ๋น , ฮั่นฮ๋อง , ฌ้อปาอ๋อง , หงีเต้ , เตียงเหลียง , ราชวงศ์ฮั่น , จีน